《遠西旅人:晚清交際與信息次序》 皇甫崢崢 著 上海國民出書社 2024年出書
生平蒙國士之知,而今鶴翅氋氃,激賞深慚羊叔子。
惟公負獨醒之累,在昔蛾眉謠諑,離憂豈僅屈靈均。
這是嚴復給郭嵩燾的挽聯,此中“獨醒之累”幾成蓋棺之論。郭嵩燾是中國首位駐外使節,他的感性、包涵與見識,至今惹人激賞。由此而來的題目是:為何郭嵩燾能遠超時期?為何連曾紀澤都對他有微詞,名臣張佩綸曾彈劾他?
皇甫崢崢的這本《遠西旅人:晚清交際與信息次序》可謂解惑之作,它細致梳理了斌椿、志剛、張德彝、郭嵩燾、曾紀澤、薛福成眼中的東方,這是一條從搭客、到使者、到先生、到學者、到交際官、再到計謀家的漸進之路,每代人試圖從本身的認知框架中樹立鏡像來歸納綜合對方,只是他們都沒認識到,這個鏡像已年夜年夜偏離了現實。
人只能接收“本身懂得的真正的”,并由此得出判定。時光沖洗下,明天看昔時那些判定,或無比荒謬,或驚人睿智,但它們的條件高度近似。不更換新的資料舊常識系統,就不成能發生真正的遠見。郭嵩燾亦這般,他并沒完成從學者到交際官的轉型。若何衝破他的認知缺點,對明天的讀者亦有價值。
優良者反不如“摸魚者”
“兵家‘良知知彼’之謂何,而顧紛歧慮及?”1865年11月,恭親王在懇求遣使出洋的奏折衷寫道。來由堂而皇之,實在是海關總稅務司赫德回英成婚,愿帶人“一覽該國風土著土偶情”,63歲的斌椿于是成為首位訪歐使節。斌椿是退休官員,在親戚恒祺輔助下,任赫德的中文教員,他盼望是以能讓三兒子廣英進海關當差。
這是一次目標不明的“抽象出訪”,四個多月逛了11國,斌椿聰慧地飾演著搭客——對異國風情贊不停口,對思惟、軌制等避而不談。他保持男尊女卑,可旅途勞頓時,更愿在密斯中心歇息。
斌椿是“摸魚者”,因《乘槎筆記》,被算成“提高派”。實在,斌椿贊東方列國,套用的是儒家尺度,如愛戰爭、節約、重禮貌等,贊東方君主,也都是勤政愛平易近、禮賢下士之類。目標是同時諂諛清帝與赫德,雙方取利。
1867年11月,清當局任蒲安臣(美國首任駐華公使,時已卸任)為團長,率使團訪美歐,蒲安臣病逝后,使團由志剛、孫家榖擔任。
志剛有“若使人能者而我亦能之,何憂乎不富,何慮乎不強”的情懷,他對西洋機械察看甚詳,令西人稱贊。可志剛的結論倒是“本中國古法,西人得之”。
志剛奉心學,基于“心外無物”,他試圖將迷信、經濟、品德、文明等融匯貫穿,構成全體說明,找不到科技的定位,遂斥為“奇技淫巧之貨”。他頗感希奇,東方地理學發財,為何“逗留”在不雅測階段,不消它猜測人事?
按儒家尺度,志剛是優良的,他痛斥腐朽,盼望國度強盛,對華裔受凌虐深表同情……可基于無限的信息和落后的思想方式,他提不出有價值的處理計劃。
志剛因《初使歐美記》中語多荒謬,被視為“守舊派”。實在,志剛與斌椿異樣糊涂,但斌椿只想“打醬油”,志剛想有所作為,可越當真,離時期越遠。志剛證實了那時開端風行的看法:辦西學應靠專門研究職員,而非儒家士年夜夫。
為何損失了實際感
1877年,郭嵩燾訪英,見德國軍官以蛙跳遊玩,用前額和肘擊碎核桃,驚嘆:“彼土著土偶才,可畏哉!”張德彝未記此事,卻記數十種西洋游戲,如彈子球游戲規定、泅水的14要點……
張德彝不乏“聰慧”,法國人質問,為何中國人稱歐報酬“鬼子”,他說明道,漢代中西商業多經龜茲,音訛為“鬼子”。實在龜茲讀如“秋詞”,張德彝是決心誤讀。在日誌中,張德彝將“鬼子”寫成“桂子”,既有好心,也是自愚練習,似乎“鬼子”能是以釀成好詞。
張德彝出生卑微,八次出國,在海內渡過27年,留下約200萬字記載,可那時出使只是“差”而非“缺”,無向上成長空間,他無法成為交際家。
張德彝很少談器物外的東方,談則必1對1教學稱“中國孔圣之道,聞于海內,鮮有駁其非者”“上帝真經之言,多與孔子之言符也”。稱東方為儒家全國,急于求同,這或許是宏大落差下的心思扶植,詐騙本身才幹忘記現實。
郭嵩燾最早認識到:“西洋立國二千年,政教修明,俱有本末,與遼、金突起一時,倏盛倏衰,情況盡異。”他對近代司法、議會、教導、科技等軌制均有較深刻的懂得,但“措辭過峻,不無令人為難之處”。古人讀郭嵩燾的《使西紀程》,仍會被他的純真、懇切、寬厚、高貴所感動。
但是,郭1對1教學嵩燾還有另一面,他以為西人只是互市求利,“無覬覦中領土地之心”,一味讓步。中法戰鬥前,他否決援越抗法;左宗棠光復新疆前,他主意認可阿古柏;對不服等公約,也以為“以互市應之”……張佩綸責備說:“其人太暗純,易于受紿(詐騙)。”
郭嵩燾看到了實際差距,卻向現代找計劃,他戴著三代之治、文野之辨的“有色眼鏡”看晚世變局,將東方附會為堯舜之世,疏忽了列強的野心,老練地認為變中為西、化蠻橫為文明即可衝破困局。郭嵩燾并沒走出儒家士年夜夫“有品德勇氣,缺少常識勇氣”“以情懷取代處理計劃”的門限,用損失實際感換取“人格甚高”,并非真正的交際家。
知之甚多,卻重回愚蠢
曾紀澤自學成才,于西學無所不讀。他繼續了郭嵩燾“處理洋務,以理求勝”的準繩,但更重實務。一方面,認識到不服等公約的迫害,主意慢慢廢約;另一方面,果斷保護國度好處,主意“備戰乞降”,在中俄伊犁會談、中法戰鬥會談中獲得較好成就。在交際機構正軌化扶植上,曾紀澤也作出宏大進獻,可謂真正的交際家。
曾紀澤仍是“醒獅論”的最早奉行者,離任駐英公使時,頒發《中國先睡后醒論》(實為英人馬格里據他的設法寫成),稱“中國不外似人熟睡,固非垂斃也”,被東方媒體譏諷為“在該文中所表示的浮夸精力,勢將使法國覺得不快,也少少現實上的根據”。它能夠是嚇阻法國的公關文,未必是曾紀澤的真正的設法。
但曾紀澤確有狹窄的一面。郭嵩燾愛才心切,掉臂年紀、位置差距,死力回護嚴復,對其“氣性太涉狂易”,好心勸戒“今賭氣太盛者,其終必無成”。曾紀澤則決心打壓、恥辱嚴復,名為幫其“改失落壞弊病”,實則攙雜著小我偏見。嚴復稱曾紀澤“天稟極低,又復偷懦憚事”。
作為技巧權要,曾紀澤是聰慧的,但廢棄價值不雅的聰慧,豈能耐久?薛福成便直指其“過于聰慧之掉”。
薛福成是近代有名思惟家、交際家,他認識到,清朝的一切題目都回結于當局“對一套極狹窄和短視的品德題目的追蹤關心”,捉住了從傳統到古代的肯綮。見識這般高超,卻古怪地轉向“凡茲西學,實本東來”。
薛福成從《呂氏年齡》《淮南子》中證實中國前人懂化學、電學,從《管子》中發明中國前人已有古代個人工作不雅,從《莊子·逍遠游》中看出中國前人會用熱氣球……美國被比為虞夏,俄國事商周,英德是漢代,意荷西是唐宋,法國事明朝。
那時“中體西用”已走進逝世胡同,薛福成試圖用“西學中源”替換,探索一條易行之路,卻回到了志剛式的蒙昧中。現實證實:不轉變認知框架,停止在“會通”“比附”的層面,無界說認識,知之甚多,亦只會一次次回回愚蠢。
警戒“后見之盲”
學者聚會場地蕭功秦在《儒家文明的窘境》中曾寫道:“招致我們這個陳舊平易近族在近代的各種波折、掉誤與由此形成的不幸的,盡不是地輿樊籬,而是由凝結了的傳統不雅念筑成的樊籬。這甚至是比浩茫無邊的年夜海更嚴重的樊籬。由於它曾有私密空間用地使有數精英人物把謝絕采擷其他文明中怒放的芳香的人類聰明之花,視為本身神圣而光彩的工作,視為本身性命意義的地點。”
郭嵩燾、曾紀澤、薛福成等在平易近族危亡之際,飽含愛國情懷,竭盡心思,試圖尋覓一條自強之路,他們的虔誠、才幹、奮斗精力無可質疑,成果卻無一破例,均壯志難酬。
在相當長時代,人們將這段汗青簡略地解讀成“守舊派”與“提高派”二分,因“守舊派”太強盛,吞噬了“提高派”的盡力,招致近代的波折。實在,“守舊派”與“提高派”是后人貼上的標簽,時人無此分野。“守舊派”與“提高派”共享的是統一套價值系統和思想形式,兩派之間的沖突多源于性情、氣質、黨附激發的小我恩仇,并非態度差別。
在制造“守舊派”“提高派”的經過歷程中,常以今視古——說兩句貌似“開通”的話,便算成“提高派”,而說兩句“陳腐”的話,便算成“守舊派”。但那時佈景下的“開通話”,寄義與今分歧,理路差別更年夜。
郭嵩燾疾呼:“雖使堯舜生于本日,必急取歐美之法,推而行之,不克不及一日緩也。”確有見識,可他與罵他“未能事人,焉能事鬼,何須往怙恃之邦”的那些人無實質差別。兩邊思想在統一程度線上,只是在“應對時變”的方式上有異,故一直無法壓服對方。由此決議了郭嵩燾的性命喜劇。
絕對于傳統世界,近代世界是一次反動性的躍遷,開安心態、吸取常識之外,還需思惟方式、思想才能的反動,這是郭嵩燾們沒有完成的一個步驟,他們盡力懂得東方,可懂得來懂得往,仍是中國。
讀史有“后見之明”,亦有“后見之盲”,後人看不到古人信息,古人也常看不到後人信息,從而疏忽了他們判定的思惟基本、信息前提、題目認識等,淪陷在“沖擊—回應”的簡略說明中。錯解後人,必錯解未來,汗青將掉往明示將來的效能。《遠西旅人》摘往濾鏡、復原真史的盡力,尤顯不足為奇。
發佈留言